我想起的還有一事。多年來不少人都形容1997年前的香港是「借來的空間,借來的時間」,他們也許也知道這是來自Richard Hughes的小書《Borrowed Place, Borrowed Time: Hong Kong and its
Many Faces》(1968)。然而根據書裡的謝辭,這個說法與韓素音也有些關係。
原來韓素音在1959年時曾為美國的《生活》(LIFE)雜誌撰文,記1949年以來香港的急遽發展。這篇名為「香港的十年奇蹟」(Hong Kong’s Ten-Year
Miracle)裡有下面一段:
Squeezed
between giant antagonists crunching huge bones of contention, Hong
Kong has achieved within its own narrow territories a co-existence
which is baffling, infuriating, incomprehensible, and works splendidly – on borrowed
time in a borrowed place.
Hughes進一步說,韓素音在文中記述是一個名為Tom Wu的香港居民創造了這個說法的。Wu先生本來是上海商人,中共立國之前逃到香港,是位美食家和偶爾寫點詩的人物。
what is the Chinese name of Tom Wu?
回覆刪除